Peter Russel

            Poesie

                    nel siciliano di Marco Scalabrino (agosto 2001)

 

 

 

Credo sia nota a tutti i poeti italiani l'opera di Peter Russel, uno fra i maggiori poeti inglesi del '900, apprezzato unanimemente dagli artisti italiani del dopoguerra - ma purtroppo un po' snobbato dalla critica "che conta" e sostenuto nella sua indigente vecchiaia soltanto da pochi ma veri amici, come ad esempio i poeti del "Foglio clandestino".

In un intervento su "Marginalia" n. 20, il foglio di letteratura da lui curato, Russel scriveva:

E' così che Marco Scalabrino si mise all'opera. La morte di Russel nel 2003 (dopo una lunga malattia) fermò il progetto di Scalabrino e forse di molti altri traduttori in italiano e nei dialetti italiani.  Peraltro, in un numero successivo di Marginalia, Russel scriveva a proposito di 10 liriche già tradotte da Scalabrino ed entrate nel catalogo delle opere pubblicate in ciclostile da Marginalia: "Gli esperti mi rassicurano della raffinatezza e l'alto livello del dialetto".

Il senso di questa proposta dunque, oltre che squisitamente letteraria nella idea rivalutativa del dialetto siciliano che sta alla base del lavoro di Scalabrino,  sta anche nel sollecitare altre traduzioni che forse, come quella di Scalabrino, non sono mai state proposte alla lettura su una rivista o su un sito Web e che saremmo lieti di ospitare, anche solo per ricordare l'umanissima poesia di Peter e la sua personalità così aliena dal protagonismo e focalizzata soltanto sulla poesia.

 

  

P O E M S

 P U I S I I

   

 

Testi    tratti   da:  

 

HE   DRIED-UP   SPRING

THE   GOLDEN   CHAIN

TEORIE   E   ALTRE   LIRICHE

A   POETRY   READING

SCATTERED   SONNETS

 

  

Peter Russel e Marco Scalabrino

 

Titoli:

  

 LOVE-SORROWS                   Lammìcu   d’amuri

TO   THE   YOUNG   POETS                   A   li   pueti   picciotti

MENSCH [?]                   MENSCH [?]

ONE   DAY                   Un   jornu

OLD   AGE                      La   vicchianìa

 LIFE’S   ENDING                   La   vita   finisci

LOVE   SONG                      Canzuni   d’amuri

CRI   DU   COEUR                     CRI   DU   COEUR

ASTRAY                   Traviatu

EX   LOCULO                   EX   LOCULO

LECTURES   IN   STONES                   Liggiuti   nna   li   petri

THINGS   SPEAK   IN   AUTUMN                   Autunnu                                

                        MONDLIED                   La   canzuna   di   la   luna

THE   RIVER                   Lu   ciumi

        SYCAMORE                       Lu   sicùmuru

NIGHT   THE   EIGHTH                   L’ottava   notti

MONSTER                   Mostru

MAGIA                   Magia

STARTING   AGAIN ?                 Arrè ?                  

MY   VOICES                   Li   mei   vuci

ELEMENTARY                   Elementari

 DRINK   SHOP                         Taverna

ON   BEING   SEVENTY                   Settant’anni

LAST   DAY   OF   THE   YEAR                      L’ultimu   di   l’annu

THE   TWO   BIRDS                   Dui   aceddi

ETIAM   SENI   ESSE   DISCENDUM               Nun   si   finisci   mai   di   mparari

                                     

 _____________________________________________

 Lammìcu d’amuri

 

Comu ddu ciuri

 scippatu di l’aratu

 a la finàita di la campìa

 ju vaju pirdennu lu me sangu.

 Sacciu chi mai e poi mai

 pozzu vidiri li toi jardini

 e li toi pedi di mènnulu

 Antheia, né li toi putri lustri

 addiccati a manciari l’erva.

 Li picciotti

 s’ammùccianu darrè l’arvuli

Meleia

e appàranu già ghirlanni.

Stanotti

assazzu lu vinu

juntu di li stiddi:

l’amuri di l’occhiu spirlucenti.

 

 

 A li pueti picciotti

 

 La me vita, junta quasi a lu stremu

 ora comu ora spampina comu na rosa.

 A vuatri picciotti – màsculi e fìmmini –

ju addumannu: Chi siti morti nna l’ovu ?

 Pirchì a li milli culuri di lu jornu

 arrispunniti sulu cu griciu supra griciu ?

 Taliàti autu a lu celu e a li stiddi

 o vasciu, chiuttostu, a lu funnu di lu mari ?

 E lu faciti pi pàriri trizziaturi

 minimalisti, metafisici o zoccu ?

 Nenti nenti mi spèrcia chi in citati

 siti tanticchiedda tinti cumminati.

 E nveci, cca, a l’ariu apertu

 ju racioppu lu civu civu di la vita.

Pi chissu, cuttuttu la vicchianìa

sugnu friscu, friscu comu na rosa.

 

 

 MENSCH [?]

 

Cui si’ tu ?

 E zoccu su’ la cerza

 la rosa

 la stidda

 la muntagna ?

 Pirchì certi cosi hannu ràdichi

e autri spàzianu nta l’aria ?

Amicu meu

siddu puru tu fussi sapituri

e canuscissi ogni risposta

chi putissi cumminari ?

Mi spèrcia, ‘n-veru

chi zoccu è è

addivintassi chiù difficili.

Megghiu allura arristari comu semu !

Tuttu lu restu è duluri

acìtu.

 

 

Un jornu

 

Ogni matina

l’occhiu meu di cristianu

si grapi a la luci di lu suli

a lu virdi

a l’azzolu.

Ma ogni notti

l’occhiu meu di aceddu

vola liberu celi celi

futtennusinni di dd’armalu

tuttu vrazza e nenti ali

amaru pirchì mai potti vulari.

Lu serpenti ntantu

allianava li soi gargi

e lu pumu si pigghiava di culuri.

S’arruggineru tuttu nsèmmula

 

 

nnamentri chi ju pizzuliava ddu fruttu

 

li fogghi di lu sàliciu.

S’arruggineru

prima chi l’autru me occhiu

grapissi arrè a la notti

l’ali e li vrazza

ora divini

ora chini di gioia.

La vicchianìa

 Comu vecchi amici a longu scurdati

 e ora arrè alliffiati

 tòrnanu

cu l’omaggi di la Casa

 li jorna smanni di la picciuttanza.

 

 

La vita finisci

 

A st’ura l’erva crisi

 sutta li mei pedi.

 Sacciu già chi nun pozzu cògghiri

 zoccu vaju siminannu

 e chi dumani

l’erva crisci supra la me testa.

 Li picciriddi s’hannu a jiri a curcari.

 Mi siddìa

pi tuttu chiddu chi nun potti diri

 e pi la notti longa

senza cantu di lu jaddu

chi, làfara, mi frattìa.

 

 

Canzuni d’amuri

Sulu tu mi manchi

nna sta me vita sularina.

Pi mia

pi lu me cori vacanti

la to assenza

è lu subbissu.

La sulità

è na sorta di santità.

 

 

 Cri du Cœur

 

Chissu è lu me sangu vivu !

 Abbuccatu, stizza a stizza

 di la cruci di la me anima.

L’autri ponnu pinzari zoccu vonnu.

Chissa è la me vuci nna lu silenziu

lu me cantu di duluri

la me crianza.

 

 

Traviatu

 

Talìa autu

e vidi

l’anima tua sbannuta

turnari

a lu Criaturi.

 

 

EX LOCULO

 

 Di picciottu

 mi nutricava di pinzeri nobili

 di chiddi cantati di li pueti.

 E cuttuttu l’omu è pùlviri e fangu

 circai sempri

 e m’attrappai

 a la fidi e a li sintimenti

 - Lu corpu passa

ma l’anima è eterna.

Lu munnu vincìu

e ju persi.

E ora chi la me carni e li mei ossa

fineru di luttari

sugnu ‘spostu a lu suli e a lu sirenu

senza chiù signu di vita

e cu sti làstimi strippi

a sfuttiri a unu chi

di vivu

nun canuscìu chi fùrturi e mazzati.

 

 

Liggiuti nna li petri

 

 A signu di natura

 a signu di pirfizioni.

 Sgriddatu di l’acqui

 un sonu

 lu sonu di lu mari

 nta na cròcchiula.

Luntanu

lu scrùsciu di l’unni

chi si nchiàppanu nta li scogghi.

E lu mari inchi

e sdivaca.

Cròcchiuli.

Pateddi.

Vongole

Vangeli …

 

 

La canzuna di la luna

 

Cadi lenta l’acquazzina;

crisci l’erva di la luna.

Un siccumi appari la terra

ma sta passannu; sta passannu.

La luna nun avi manu manca;

è fridda la notti di la terra.

La luna nun avi jamma destra;

ju appi sempri a dumannari.

La luna nun avi li manu

ma satarìa biata biata.

La luna nun avi li jammi;

 

 

addumanna ancora l’eremita.

 

Ma ora chiovi pisuli pisuli:

l’anemuli si canzìanu

la campìa è fràcita vagnata.

 Sunnu cuvi li notti senza luna:

 li giurani, sgràvanu l’ova

 li prìmuli, su’ pronti a ciuriri

 li babbalùci, s’allìmanu li corna.

 

 

Lu ciumi

 

 Di notti

quannu scinni l’acqua

cueta

sutta lu mantu viola di lu celu

e l’aceddi

pìgghianu sonnu

abbinti

tra li capiddi di l’àrvuli

la luna

arrassa lèggia lu scurùbbiu

e si specchia, nuda

ntra l’occhi di lu ciumi.

Comu lu ciumi scurri la vita

tra catarratti e mulineddi

e pàssanu l’òmini

a tipu ciusciuni

nna l’ecu

di la storia.

 

 

 Autunnu

 

 Un rappocciu di rosi

 scattiau

 di lu me corpu

 a Primavera.

 E cuppunau di biancu

 lu niuru tuttu di la terra.

 La paci penni di l’àrvuli

 st’autunnu

 e mi ni preju.

 E’ la vita stissa a parrari !

 Nun sugnu ju.

 

 

Lu sicùmuru

 

Li tigghi

allatu allatu di la strata

crisceru beddi e salutivi

mentri lu sicùmuru

davanti casa

arristau troppu nicu e fraccu.

Nun ni piacìu mai

ss’àrvulu spicatu siccu e tortu

comu un dinòcchiu struppiatu.

Dda staciuni, comu sempri

li tigghi allipparu di ciauru

li marciapedi

ma quannu poi partivi

fu dd’arvuliddu

senza ciauru e senza ciuri

a vènirimi ‘n-menti;

fu iddu a purtàrimi la to vuci

lu to prufumu

li toi carizzi …

Mi scutulai

ddi tigghi

ammafagnati.

 

 

L’ ottava notti

 

Era picciridda;

era giudiziusa e bedda.

Un jornu

chi jìa caminannu, lijena

timpi timpi

sintivi

ranti la riva di lu lacu

n’alavò duci di ciarameddi.

Ora

campu

- cannizzu di juncu

atturniatu di surci -

arrassu di scrusci e panurami

dintra un casteddu

annijatu nna l’acqua

sula

chì l’autri, sèntinu a diri

si ni jeru tutti addiddì.

 

 

 Mostru

 

 Mi portu appressu lu me latu scuru

 mentri di jornu ammuttu nna la luci;

 nautra picata, p’ansina lu jimmu

 mi dàssiru di certu menu mpàcciu.

 Siddu avissi munita chi canciassi ?

 Fìmmini, bastimenti, pruprietà

 vistiti, ciuri, curaddu pi tia.

 E li bacarati chi cumminai ?

 Nun penzu poi chi jissi tantu megghiu

 chì nun vali zoccu hai, ma zoccu si’.

 Li stipi chini nsumma a nenti sèrvinu

 fora chi a spàrtirili cu l’amici

o a spidìrili unni fami è fami

( agghiri cca li scarsi nun esìstinu ).

M’addisiassi lu tempu chi ci voli

a tutta la rina di lu criatu

pi passari attraversu na stizzera.

Putissi suppurtari jimmu e corna

zàzzara eccetra, siddu sulu avissi

TEMPU, tuttu lu tempu di stu munnu.

 

 

 Magia

 

 Setti dei patrunìanu la me casa:

 un libru, na pinna e un quatru

 na carta giugrafica e na statua

 un specchiu e un jattu.

 Di notti, cu la me pinna màgica

scrivu nna lu libru versi strèusi

 ‘n-capu a li mei jurnati trùbbuli

 e scrivennu scrivennu m’agghiorna.

 Lu quatru è a capizzu di lu lettu:

 un celu niuru di stiddi

 na cumeta e tantìcchia ammucciati

 na palla di vitru e un lazzu.

 La mappa, appizzata a lu muru

 oceani ammustra e cuntinenti

paisi, ciumi e muntagni

unni la me menti vola lijena.

 La statua - chidda di Melusina

 è situata ‘n-pizzu di li scali;

 a taliàrila giusta capìsciu

 tuttu lu sangu chi allorda lu munnu.

 Smìrciu, quannu scura, nna lu specchiu

 e fuscu alluzzu palori e furmi

 morti e battagghi

 timpesti e citati:

 li picciotti affùddanu li strati

 s’abbràzzanu, si vàsanu

 jòcanu spinzirati

 sònnanu.

 Ma li vuturi già s’arricàmpanu

 li ciumi a tipu s’asciùcanu

 l’omini armi a la manu cavàlcanu

 lu suli fa’ cuntu chi scòppia.

 Supra lu specchiu e la mappa

lu libru, la pinna e la statua

lu celu di notti e li stiddi

lu jattu, biatu nna li mei vrazza.

 

 

Arrè ?

 

Quannu accurdasti fantàsimi

e ùmmiri

e abbuccasti meli

e rosòliu

quannu cunfissasti li toi piccati

e cridisti

ora ci voli nettu di risìna

d’accuminciari nàutra vita …

tannu, chiù chi mai

la picònia t’abbenta

lu tràntulu t’atturra

l’amicu ti sfutti.

E, tappatu ’n-casa

sulu comu un cani

tra làstimi e lamenti,

un surciteddu spinni macari

chi t’adurca, cu l’occhi soi sperti

la cruci.

E iddu, puru si nun sapi pirchì

veni.

Allura tu canti, canti, canti.

 

 

Li mei vuci

 

Quantu vuci dintra mia

 jornu e notti, quantu

 senza posa.

 Sunnu diavuli o leccu ?

 Sunnu àncili o spirdi ?

 Sunnu a trasiri o zoccu ?

 Ogni cosa e lu so cuntràriu;

 la règula e lu caos.

 Ma li palori, tutti foru usati ?

 La menti, cristallu trasparenti

 fa passari culuri d’ogni tipu

 e l’ùmmiri di l’eternu sintènzianu:

 tuttu è cunfusioni e duluri

 tuttu è mpurtanti e ammàtula

 tuttu è luci e scurùbbiu.

 

 

Elementari

 

 Lu scrùsciu di l’acqua, cui è ?

 E lu tramùsciu di li timpesti ?

 Cui è la Terra,

l’Ancilu, lu Focu ?

 Musica

 palori

 muntagni,

n’aviti cosi di nsignàrini !

 L’omu, pezzu di sceccu

 si fa ssi dumanni.

 Lu Grastaru ciùcia nna lu fangu

 ci sputa, lu mpasta cu li manu

 ci ammisca un fluidu mistiriusu

 un ciauru spiciali

e di lu fangu,

comu fu fu, svampa na Rosa.

 

 

 Taverna

 

 Mi piàcinu ssi taverni affuddati

 unni li liscimòrii su’ canziati

 unni l’ariu stàgghia e lu picca ossìginu

 accippa li pinzeri spiricini.

 Chiàcchiari franchi, fumu cu li coffi

 tanfu di cacòcciuli e maiolini,

 ‘n-agnuni unni mi spèrcia addimurari

 e li spinni annijari e li murriti.

 Nudda fìmmina chi scassa l’asciddi

 nuddu chi pìscia fora lu rinali,

 è un munnu cunzatu d’ogghiu e d’acìtu.

 Sdilliniati, parrini e beccamorti

 storii chi l’ascuti e fannu trimari;

 ma, strati strati, l’ancilu firrìa.

 

 

 Settant’anni

 

 Si ni jeru l’amuri e l’illusioni

 squagghiò lena, saluti e picciuttanza

 l’antica valìa addivintau grèvia

 duluri, lagnusìa, tira a campari.

 Tu chi acchiani accomora li pinnini

di la muntagna sacra d’Elicona

 ricorda chi su’ dei li ninfi e l’api

 e ciuri di l’obliu è l’artanita.

 L’ariu m’ammanca e li sensi macari;

 lu cori ascuta l’ancili ‘n-cuncertu

 e s’appara a lu cantu di lu cignu.

 La musica di lu munnu è un baccanu

 jornu e notti. Cca na nota ntunata

 putissi scuvirchiari Babilonia.

 

 

L’ultimu di l’annu

 

 L’aceddu giarnu st’annu nun turnau

 cuttuttu, vecchiu e fraccu, sugnu vivu.

 Mutu passijava pi lu finistrali

lu beccu giuittu, l’occhiu sgualermu

 e tuppuliava lèggiu nna lu vitru

 e cunsignava novi di luntanu

 di nautru munnu o forsi di li Morti

 chi sina a tannu mi n’avìa futtutu.

 A li voti m’attaccava a parrari

 di vita e di morti e di lu castìu

chi li mei jorna stannu p’accabbari

chi la me stidda ormai va tracuddannu

e prestu, fridda, la terra m’accogghi.

Aceddu giarnu meu torna a cantari.

 

 

Dui aceddi

 

 Sempri alluzzu dui aceddi

 nna lu voscu

 faccifrunti nna la stissa rama:

 unu abbecca

 l’autru talìa.

 Biancu lu primu comu la nivi;

 comu carvuni, niuru lu secunnu.

 E vota pi vota chi iddi mi ncòccianu …

 a turnu, nun mancanu di cantari:

“ Sugnu lu to corpu “

“ Sugnu la to anima “ .

 

 

Nun si finisci mai di mparari

 

Ni spercia giustu giustu di nuautri !

 Mentri semu picciotti, sta beni.

 Ma doppu, quannu ni facemu granni

 cuttuttu n’allascamu a dritta e a manca

chissu puru nun n’abbasta chiù

a jìnchiri lu spaziu scunfinatu

chi n’arregna dintra.

 Ci po sulu l’anima, tannu

 pi càpiri tuttu sanu lu Spiritu

 e canciari ssu nfernu in paradisu

 prima chi la notti, niura, n’agghiùtti.