|
Poesie nel siciliano di Marco Scalabrino (agosto 2001)
Credo sia nota a tutti i poeti italiani l'opera di Peter
Russel, uno fra i maggiori poeti inglesi del '900, apprezzato unanimemente
dagli artisti italiani del dopoguerra - In un intervento su "Marginalia" n. 20, il foglio di letteratura da lui curato, Russel scriveva:
E' così che Marco Scalabrino si mise all'opera. La morte di Russel nel 2003 (dopo una lunga malattia) fermò il progetto di Scalabrino e forse di molti altri traduttori in italiano e nei dialetti italiani. Peraltro, in un numero successivo di Marginalia, Russel scriveva a proposito di 10 liriche già tradotte da Scalabrino ed entrate nel catalogo delle opere pubblicate in ciclostile da Marginalia: "Gli esperti mi rassicurano della raffinatezza e l'alto livello del dialetto". Il senso di questa proposta dunque, oltre che squisitamente letteraria nella idea rivalutativa del dialetto siciliano che sta alla base del lavoro di Scalabrino, sta anche nel sollecitare altre traduzioni che forse, come quella di Scalabrino, non sono mai state proposte alla lettura su una rivista o su un sito Web e che saremmo lieti di ospitare, anche solo per ricordare l'umanissima poesia di Peter e la sua personalità così aliena dal protagonismo e focalizzata soltanto sulla poesia.
P O E M S P U I S I I
Testi tratti da:
HE DRIED-UP SPRING THE GOLDEN CHAIN TEORIE E ALTRE LIRICHE A POETRY READING SCATTERED SONNETS
Peter Russel e Marco Scalabrino
Titoli:
LOVE-SORROWS Lammìcu d’amuri TO THE YOUNG POETS A li pueti picciotti MENSCH [?] MENSCH [?] ONE DAY Un jornu OLD AGE La vicchianìa LIFE’S ENDING La vita finisci LOVE SONG Canzuni d’amuri CRI DU COEUR CRI DU COEUR ASTRAY Traviatu EX LOCULO EX LOCULO LECTURES IN STONES Liggiuti nna li petri THINGS SPEAK IN AUTUMN Autunnu MONDLIED La canzuna di la luna THE RIVER Lu ciumi SYCAMORE Lu sicùmuru NIGHT THE EIGHTH L’ottava notti MONSTER Mostru MAGIA Magia STARTING AGAIN ? Arrè ? MY VOICES Li mei vuci ELEMENTARY Elementari DRINK SHOP Taverna ON BEING SEVENTY Settant’anni LAST DAY OF THE YEAR L’ultimu di l’annu THE TWO BIRDS Dui aceddi ETIAM SENI ESSE DISCENDUM Nun si finisci mai di mparari
_____________________________________________ Lammìcu d’amuri
Comu ddu ciuri scippatu di l’aratu a la finàita di la campìa ju vaju pirdennu lu me sangu. Sacciu chi mai e poi mai pozzu vidiri li toi jardini e li toi pedi di mènnulu Antheia, né li toi putri lustri addiccati a manciari l’erva. Li picciotti s’ammùccianu darrè l’arvuli Meleia e appàranu già ghirlanni. Stanotti assazzu lu vinu juntu di li stiddi: l’amuri di l’occhiu spirlucenti.
A li pueti picciotti
La me vita, junta quasi a lu stremu ora comu ora spampina comu na rosa. A vuatri picciotti – màsculi e fìmmini – ju addumannu: Chi siti morti nna l’ovu ? Pirchì a li milli culuri di lu jornu arrispunniti sulu cu griciu supra griciu ? Taliàti autu a lu celu e a li stiddi o vasciu, chiuttostu, a lu funnu di lu mari ? E lu faciti pi pàriri trizziaturi minimalisti, metafisici o zoccu ? Nenti nenti mi spèrcia chi in citati siti tanticchiedda tinti cumminati. E nveci, cca, a l’ariu apertu ju racioppu lu civu civu di la vita. Pi chissu, cuttuttu la vicchianìa sugnu friscu, friscu comu na rosa.
MENSCH [?]
Cui si’ tu ? E zoccu su’ la cerza la rosa la stidda la muntagna ? Pirchì certi cosi hannu ràdichi e autri spàzianu nta l’aria ? Amicu meu siddu puru tu fussi sapituri e canuscissi ogni risposta chi putissi cumminari ? Mi spèrcia, ‘n-veru chi zoccu è è addivintassi chiù difficili. Megghiu allura arristari comu semu ! Tuttu lu restu è duluri acìtu.
Un jornu
Ogni matina l’occhiu meu di cristianu si grapi a la luci di lu suli a lu virdi a l’azzolu. Ma ogni notti l’occhiu meu di aceddu vola liberu celi celi futtennusinni di dd’armalu tuttu vrazza e nenti ali amaru pirchì mai potti vulari. Lu serpenti ntantu allianava li soi gargi e lu pumu si pigghiava di culuri. S’arruggineru tuttu nsèmmula
nnamentri chi ju pizzuliava ddu fruttu
li fogghi di lu sàliciu. S’arruggineru prima chi l’autru me occhiu grapissi arrè a la notti l’ali e li vrazza ora divini ora chini di gioia. La vicchianìaComu vecchi amici a longu scurdati e ora arrè alliffiati tòrnanu cu l’omaggi di la Casa li jorna smanni di la picciuttanza.
La vita finisci
A st’ura l’erva crisi sutta li mei pedi. Sacciu già chi nun pozzu cògghiri zoccu vaju siminannu e chi dumani l’erva crisci supra la me testa. Li picciriddi s’hannu a jiri a curcari. Mi siddìa pi tuttu chiddu chi nun potti diri e pi la notti longa senza cantu di lu jaddu chi, làfara, mi frattìa.
Canzuni d’amuriSulu tu mi manchi nna sta me vita sularina. Pi mia pi lu me cori vacanti la to assenza è lu subbissu. La sulità è na sorta di santità.
Cri du Cœur
Chissu è lu me sangu vivu ! Abbuccatu, stizza a stizza di la cruci di la me anima. L’autri ponnu pinzari zoccu vonnu. Chissa è la me vuci nna lu silenziu lu me cantu di duluri la me crianza.
Traviatu
Talìa autu e vidi l’anima tua sbannuta turnari a lu Criaturi.
EX LOCULO
Di picciottu mi nutricava di pinzeri nobili di chiddi cantati di li pueti. E cuttuttu l’omu è pùlviri e fangu circai sempri e m’attrappai a la fidi e a li sintimenti - Lu corpu passa ma l’anima è eterna. Lu munnu vincìu e ju persi. E ora chi la me carni e li mei ossa fineru di luttari sugnu ‘spostu a lu suli e a lu sirenu senza chiù signu di vita e cu sti làstimi strippi a sfuttiri a unu chi di vivu nun canuscìu chi fùrturi e mazzati.
Liggiuti nna li petri
A signu di natura a signu di pirfizioni. Sgriddatu di l’acqui un sonu lu sonu di lu mari nta na cròcchiula. Luntanu lu scrùsciu di l’unni chi si nchiàppanu nta li scogghi. E lu mari inchi e sdivaca. Cròcchiuli. Pateddi. Vongole Vangeli …
La canzuna di la luna
Cadi lenta l’acquazzina; crisci l’erva di la luna. Un siccumi appari la terra ma sta passannu; sta passannu. La luna nun avi manu manca; è fridda la notti di la terra. La luna nun avi jamma destra; ju appi sempri a dumannari. La luna nun avi li manu ma satarìa biata biata. La luna nun avi li jammi;
addumanna ancora l’eremita.
Ma ora chiovi pisuli pisuli: l’anemuli si canzìanu la campìa è fràcita vagnata. Sunnu cuvi li notti senza luna: li giurani, sgràvanu l’ova li prìmuli, su’ pronti a ciuriri li babbalùci, s’allìmanu li corna.
Lu ciumi
Di notti quannu scinni l’acqua cueta sutta lu mantu viola di lu celu e l’aceddi pìgghianu sonnu abbinti tra li capiddi di l’àrvuli la luna arrassa lèggia lu scurùbbiu e si specchia, nuda ntra l’occhi di lu ciumi. Comu lu ciumi scurri la vita tra catarratti e mulineddi e pàssanu l’òmini a tipu ciusciuni nna l’ecu di la storia.
Autunnu
Un rappocciu di rosi scattiau di lu me corpu a Primavera. E cuppunau di biancu lu niuru tuttu di la terra. La paci penni di l’àrvuli st’autunnu e mi ni preju. E’ la vita stissa a parrari ! Nun sugnu ju.
Lu sicùmuru
Li tigghi allatu allatu di la strata crisceru beddi e salutivi mentri lu sicùmuru davanti casa arristau troppu nicu e fraccu. Nun ni piacìu mai ss’àrvulu spicatu siccu e tortu comu un dinòcchiu struppiatu. Dda staciuni, comu sempri li tigghi allipparu di ciauru li marciapedi ma quannu poi partivi fu dd’arvuliddu senza ciauru e senza ciuri a vènirimi ‘n-menti; fu iddu a purtàrimi la to vuci lu to prufumu li toi carizzi … Mi scutulai ddi tigghi ammafagnati.
L’ ottava notti
Era picciridda; era giudiziusa e bedda. Un jornu chi jìa caminannu, lijena timpi timpi sintivi ranti la riva di lu lacu n’alavò duci di ciarameddi. Ora campu - cannizzu di juncu atturniatu di surci - arrassu di scrusci e panurami dintra un casteddu annijatu nna l’acqua sula chì l’autri, sèntinu a diri si ni jeru tutti addiddì.
Mostru
Mi portu appressu lu me latu scuru mentri di jornu ammuttu nna la luci; nautra picata, p’ansina lu jimmu mi dàssiru di certu menu mpàcciu. Siddu avissi munita chi canciassi ? Fìmmini, bastimenti, pruprietà vistiti, ciuri, curaddu pi tia. E li bacarati chi cumminai ? Nun penzu poi chi jissi tantu megghiu chì nun vali zoccu hai, ma zoccu si’. Li stipi chini nsumma a nenti sèrvinu fora chi a spàrtirili cu l’amici o a spidìrili unni fami è fami ( agghiri cca li scarsi nun esìstinu ). M’addisiassi lu tempu chi ci voli a tutta la rina di lu criatu pi passari attraversu na stizzera. Putissi suppurtari jimmu e corna zàzzara eccetra, siddu sulu avissi TEMPU, tuttu lu tempu di stu munnu.
Magia
Setti dei patrunìanu la me casa: un libru, na pinna e un quatru na carta giugrafica e na statua un specchiu e un jattu. Di notti, cu la me pinna màgica scrivu nna lu libru versi strèusi ‘n-capu a li mei jurnati trùbbuli e scrivennu scrivennu m’agghiorna. Lu quatru è a capizzu di lu lettu: un celu niuru di stiddi na cumeta e tantìcchia ammucciati na palla di vitru e un lazzu. La mappa, appizzata a lu muru oceani ammustra e cuntinenti paisi, ciumi e muntagni unni la me menti vola lijena. La statua - chidda di Melusina è situata ‘n-pizzu di li scali; a taliàrila giusta capìsciu tuttu lu sangu chi allorda lu munnu. Smìrciu, quannu scura, nna lu specchiu e fuscu alluzzu palori e furmi morti e battagghi timpesti e citati: li picciotti affùddanu li strati s’abbràzzanu, si vàsanu jòcanu spinzirati sònnanu. Ma li vuturi già s’arricàmpanu li ciumi a tipu s’asciùcanu l’omini armi a la manu cavàlcanu lu suli fa’ cuntu chi scòppia. Supra lu specchiu e la mappa lu libru, la pinna e la statua lu celu di notti e li stiddi lu jattu, biatu nna li mei vrazza.
Arrè ?
Quannu accurdasti fantàsimi e ùmmiri e abbuccasti meli e rosòliu quannu cunfissasti li toi piccati e cridisti ora ci voli nettu di risìna d’accuminciari nàutra vita … tannu, chiù chi mai la picònia t’abbenta lu tràntulu t’atturra l’amicu ti sfutti. E, tappatu ’n-casa sulu comu un cani tra làstimi e lamenti, un surciteddu spinni macari chi t’adurca, cu l’occhi soi sperti la cruci. E iddu, puru si nun sapi pirchì veni. Allura tu canti, canti, canti.
Li mei vuci
Quantu vuci dintra mia jornu e notti, quantu senza posa. Sunnu diavuli o leccu ? Sunnu àncili o spirdi ? Sunnu a trasiri o zoccu ? Ogni cosa e lu so cuntràriu; la règula e lu caos. Ma li palori, tutti foru usati ? La menti, cristallu trasparenti fa passari culuri d’ogni tipu e l’ùmmiri di l’eternu sintènzianu: tuttu è cunfusioni e duluri tuttu è mpurtanti e ammàtula tuttu è luci e scurùbbiu.
Elementari
Lu scrùsciu di l’acqua, cui è ? E lu tramùsciu di li timpesti ? Cui è la Terra, l’Ancilu, lu Focu ? Musica palori muntagni, n’aviti cosi di nsignàrini ! L’omu, pezzu di sceccu si fa ssi dumanni. Lu Grastaru ciùcia nna lu fangu ci sputa, lu mpasta cu li manu ci ammisca un fluidu mistiriusu un ciauru spiciali e di lu fangu, comu fu fu, svampa na Rosa.
Taverna
Mi piàcinu ssi taverni affuddati unni li liscimòrii su’ canziati unni l’ariu stàgghia e lu picca ossìginu accippa li pinzeri spiricini. Chiàcchiari franchi, fumu cu li coffi tanfu di cacòcciuli e maiolini, ‘n-agnuni unni mi spèrcia addimurari e li spinni annijari e li murriti. Nudda fìmmina chi scassa l’asciddi nuddu chi pìscia fora lu rinali, è un munnu cunzatu d’ogghiu e d’acìtu. Sdilliniati, parrini e beccamorti storii chi l’ascuti e fannu trimari; ma, strati strati, l’ancilu firrìa.
Settant’anni
Si ni jeru l’amuri e l’illusioni squagghiò lena, saluti e picciuttanza l’antica valìa addivintau grèvia duluri, lagnusìa, tira a campari. Tu chi acchiani accomora li pinnini di la muntagna sacra d’Elicona ricorda chi su’ dei li ninfi e l’api e ciuri di l’obliu è l’artanita. L’ariu m’ammanca e li sensi macari; lu cori ascuta l’ancili ‘n-cuncertu e s’appara a lu cantu di lu cignu. La musica di lu munnu è un baccanu jornu e notti. Cca na nota ntunata putissi scuvirchiari Babilonia.
L’ultimu di l’annu
L’aceddu giarnu st’annu nun turnau cuttuttu, vecchiu e fraccu, sugnu vivu. Mutu passijava pi lu finistrali lu beccu giuittu, l’occhiu sgualermu e tuppuliava lèggiu nna lu vitru e cunsignava novi di luntanu di nautru munnu o forsi di li Morti chi sina a tannu mi n’avìa futtutu. A li voti m’attaccava a parrari di vita e di morti e di lu castìu chi li mei jorna stannu p’accabbari chi la me stidda ormai va tracuddannu e prestu, fridda, la terra m’accogghi. Aceddu giarnu meu torna a cantari.
Dui aceddi
Sempri alluzzu dui aceddi nna lu voscu faccifrunti nna la stissa rama: unu abbecca l’autru talìa. Biancu lu primu comu la nivi; comu carvuni, niuru lu secunnu. E vota pi vota chi iddi mi ncòccianu … a turnu, nun mancanu di cantari: “ Sugnu lu to corpu “ “ Sugnu la to anima “ .
Nun si finisci mai di mparari
Ni spercia giustu giustu di nuautri ! Mentri semu picciotti, sta beni. Ma doppu, quannu ni facemu granni cuttuttu n’allascamu a dritta e a manca chissu puru nun n’abbasta chiù a jìnchiri lu spaziu scunfinatu chi n’arregna dintra. Ci po sulu l’anima, tannu pi càpiri tuttu sanu lu Spiritu e canciari ssu nfernu in paradisu prima chi la notti, niura, n’agghiùtti.
|