|

Premio Turoldo 2008 - 6° edizione
Antonella
Pizzo

vassilla amica
mia vassilla hai fatto oggi la tua camminata
la neve non porta
segno di quel tuo passaggio
tua madre giace
in fondo al pozzo, tuo padre è morto nella guerra andata
aveva ai polsi
due ferite a croce e sulla schiena orme di scudisci
scioglimi i nodi
scegli le domande quelle parole che sanno spiegare
le vele al vento
per volare in alto
oltre la nebbia,
oltre la bruma scura
qui gli aghi dei
pini ricoprono la terra, brulicano i vermi
muore la rugiada
così il sorriso rosa di un bambino
ci sono ancora i
bambini o sono andati?
erano piccoli
senza una coperta
senza un
cappotto, senza una sciarpetta
le mani viola,
senza guantini
tutti i bambini
senza dentini
oh dolce sogno di
un mondo migliore
sei andato via
anche tu
t’aveva in pugno
un bambino di quelli
partiti un giorno
per non tornare più.
***
mare di Barents 12 agosto 2000
Seimila leghe sotto i mari, le sette,
e sotto
le coltri nere e spesse degli anfiossi
e nelle brighe che ti prendesti
dell’assolata moltitudine dei sanguinacci
che si vendevano agli angoli delle macerie
grette e nelle frasche sonnolente
restavano ossari in decomposizione
corpi pattume e liquidume
che colava giù, grasso saturo di rimosso
come chi non sa dare alcuna spiegazione
ieri sempre sia, erano e saranno
sempre si trovarono le ragioni
le giustificazioni per la tormenta
che sale e per il sole che sorse
l’ultimo giorno ma poi si sprofondò nel buio
negli abissi dove i tritoni
solevano passeggiare discutendo
sull’andazzo delle onde
sulle maree che rivoltavano le sabbie
c’era un sommergibile e quel giorno
c’era una mancanza di notizie e d‘aria
la gente era stesa ad asciugare
al sole che la pelle abbronza
ma loro erano finiti dentro
e tagliare la lamiera non si poteva
neppure discutere sui loro nomi
che erano impronunciabili
ma le lacrime delle loro donne sono lacrime
che sono di sale e scendono
come le lacrime di tutte le donne
che sanno che oggi tu vedi un sorriso
e domani quel sorriso si è spento
come un fuoco bagnato da secchio di acqua implacabile.
Ora io non so la spiegazione e cosa accadde
ma so la gente e i pianti e so le ossature
divelte e so che se ne parlò per qualche mese
e poi di nuovo tutto tacque
solo si sentono le maree che salgono
e le onde che si rifrangono in un mare comune
che si chiami tuo o nostrum o poco importa
che si chiami nero o poco importa
se loro non ci sono più e se le loro donne
ancora oggi si portano in petto il peso
e il marchio di una mancanza atroce.
in
http://viadellebelledonne.wordpress.com – 12 agosto2008
***
Acqua e fangu
Acqua e fangu, affucu, affucu
l’unna acciana e tuttu pigghia
acqua e fangu, arrancu, arrancu
se li capiddi fussiru di corda
se li urazza fussiru du remi
se li mo spaddi pinni dursali
se li jammi sapissunu natari
mi libberassi di stu mo nimicu
ca forti rumpi e tuttu ti sconquassa
ca forti sbatti e forti mi martedda
chist’acqua amica stu mo mari azzurru
ora m’ammazza ora m’assassina.
Acqua e fangu, affucu affucu
l’unna acciana e tuttu pigghia
acqua e fangu arrancu arrancu
se la mo ucca sapissi respirare
se li purmuna fussuri du branchi
se lu mo cuorpu putissi galleggiari
se la mo varba fussi corda lonca
iu mi salvassi di stu mo nimicu
ca forti scassa e tuttu mi fracassa
ca forti pigghia e forti mi martedda
chist’acqua amica stu mo mari azzurru
ora m’agghiutti, ora mi macina.
Nell’acqua affucu e appuoi no fangu arrancu
e l’unna acciana e l’unna mi distruggi
e l’unna porta e acqua e fangu arrancu
arrancu e acciana l’acqua e u fangu cala
supra li cianchi camina u mo distinu
e nni lu cuozzu si ferma e m’accarizza.
Traduzione: Acqua e fango
Acqua e fango, affogo, affogo
l’onda sale e tutto piglia
acqua e fango, arranco, arranco
se i capelli fossero di corda
se le braccia fossero due remi
se le mie spalle penne dorsali
se le gambe sapessero nuotare
mi libererei di questo mio nemico
che forte rompe e tutto mi sconquassa
che forte sbatte e forte mi martella
quest’acqua amica questo mio mare azzurro
ora m’ammazza, ora m’assassina.
Acqua e fango, affogo, affogo
l’onda sale e tutto piglia
acqua e fango, arranco, arranco
se la mia bocca sapesse respirare
se i polmoni fossero due branchie
se il mio corpo potesse galleggiare
se la mia barba fosse corda lunga
io mi salverei da questo mio nemico
che forte scassa e tutto mi fracassa
che forte piglia e forte mi martella
quest’acqua amica questo mio mare azzurro
ora mi inghiotte, ora mi stritola.
Nell’acqua affogo e poi nel fango arranco
e l’onda sale e l’onda mi distrugge
e l’onda porta e acqua e fango arranco
arranco e sale l’acqua e il fango cala
sopra i fianchi cammina il mio destino
e nella nuca si ferma e mi accarezza.
Pubblicato Febbraio e marzo 2008
http://antonellapizzo.wordpress.com
http://viadellebelledonne.wordpress.com
http://www.myspace.com/scanzunati
VIDEO:
http://it.youtube.com/watch?v=MRYrhB71y7E
Antonella Pizzo è impiegata
presso un'agenzia fiscale e vive a Ragusa
Commenti
|